高精度翻訳サポート
文化や習慣の違いも考慮した高精度翻訳サポート
文化や習慣の違いも考慮した高精度翻訳サポート
「eBayのセラーに直接取引を持ちかけたい」
「ネットショップから送られて来たメールの意味がわからない」
「何度も取引している相手の懐に入っていきたい」
「Google翻訳」や翻訳ソフトなどの機械翻訳では
「こちらが本当に言いたいこと」を伝えにくかったり
「相手の真の狙い」がわかりにくいことはありませんか?
「勝負のかかった本気の翻訳」や
「コミュニケーションを図る為の"くだけた表現"」は
人の手による翻訳が必要なことがあります。
提携しているネイティブスピーカーによる翻訳ですので
翻訳された日本語は意味を理解しやすく、翻訳された外国語は
相手の国の人々の心に伝わるものです。
対応言語は「英語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語
ポルトガル語・中国語・韓国語・ロシア語・アラビア語」などです。
その他の言語も対応可能ですので、お気軽にご相談ください。
希望される方は、専用チャットルーム(サポートセンターのチャットと同じです)に
必要事項をご記入ください。(もちろん回数は無制限です)
通常、8時間以内に翻訳してチャットで回答します。
※ネイティブスピーカーの都合でこれより遅れることもあります。
【必要事項】
・翻訳して欲しい文章
・希望翻訳言語(例 日本語・英語・フランス語・・・)
・外国語に翻訳する場合は「相手に伝えたいこちらの気持ち」など